百慕大三角之谜 翻譯公司
當前位置: 首頁 > 新聞中心 > 公司新聞

推薦 +MORE

·影視翻譯 ·合同翻譯 ·科技翻譯 ·醫學翻譯 ·法律翻譯 ·金融翻譯 ·證件翻譯 ·文學翻譯 ·圖書翻譯 ·工程翻譯 解決方案 SOLUTIONS 專業流程 WORKFLOW 翻譯技術 TRANSLATION TECHNOLOGY 填寫詢價表 ONLINE INQUIRY

IT翻譯的要求有什么?

時間:2019-05-27 16:56:37 作者:


  IT翻譯是專業度較高的翻譯領域,涉及的行業較廣泛,為了保證譯文的準確和嚴謹性,不能忘記這些要求,下面北京翻譯公司給大家說說IT翻譯的要求有什么?

  IT translation is a highly specialized translation field, involving a wide range of industries. In order to ensure the accuracy and rigor of the translation, we must not forget these requirements. Now Beijing Translation Company will tell you what the requirements of IT translation are.

  1、IT翻譯要注重嚴謹、簡練

  1. IT Translation Should Pay Attention to Strictness and Conciseness

  IT翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。

  IT translation does not need gorgeous words. What it requires is precise language, concise writing and strict logic. It avoids using words that are prone to ambiguity or even errors. Otherwise, a slight translation error will bring huge losses to customers.

  2、IT翻譯要注重專業、準確

  2. IT Translation Should Pay Attention to Professionalism and Accuracy

  IT行業是一個高度專業化的行業,專業術語自成一個完整的體系。因此,譯者對IT行業一定要有深入的了解,對與IT相關的專業術語有著較為清楚的掌握,這樣才能用專業、準確、規范的語言翻譯出來。

  IT industry is a highly specialized industry, and professional terminology is a complete system. Therefore, translators must have a thorough understanding of IT industry and a clear grasp of IT-related technical terms, so that they can be translated in professional, accurate and standardized languages.

  3、IT翻譯要注重知識更新

  3. IT Translation Should Pay Attention to Knowledge Renewal

  IT行業的發展日新月異,知識更新極為迅速,每隔一段時間就會有大量的新名詞產生。因此,譯員必須要與時俱進,注重IT翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任IT翻譯任務。

  With the rapid development of IT industry and the rapid updating of knowledge, a large number of new terms will come into being every once in a while. Therefore, translators must keep pace with the times, pay attention to the timeliness of IT translation and keep abreast of the latest knowledge so as to be better qualified for the task of IT translation.

  4、IT翻譯要注重國際化

  4. IT Translation Should Pay Attention to Internationalization

  目前IT行業依然是來自國外的技術占據主導地位。因此,無論是將國外的技術引進來還是將國內的產品介紹出去,IT翻譯都必須注重國際化,與國際接軌、同步。

  At present, the IT industry is still dominated by technology from abroad. Therefore, whether introducing foreign technology or introducing domestic products, IT translation must pay attention to internationalization and keep pace with international standards.

  5、IT翻譯要注重保密

  5. IT Translation Should Pay Attention to Confidentiality

  IT行業翻譯涉及的是高新技術,有些技術往往是極為關鍵的,涉及到商業機密甚至國家安全。因此在IT行業翻譯過程中,譯者要嚴守職業道德,為客戶保守秘密。

  IT industry translation involves high and new technologies, some of which are often critical, involving business secrets and even national security. Therefore, in the process of IT industry translation, translators should strictly abide by professional ethics and keep secrets for customers.

  以上就是北京翻譯公司給大家分享IT翻譯的要求,希望對大家有幫助,想要了解更多相關內容,可以觀看本站其他文章。

  Above is the requirement of Beijing Translation Company to share IT translation with you. I hope it will be helpful to you. If you want to know more about it, you can watch other articles on this site.

中譯國際翻譯(北京)有限公司
China International Translation service Co., Ltd.

百慕大三角之谜